女人与公拘交酡过程高清视频,午夜阳光精品一区二区三区,8x海外华人永久免费,国产玉足榨精视频在线

您現(xiàn)在的位置:首頁-法律行業(yè)解決方案

法律行業(yè)解決方案

 

環(huán)球博文翻譯公司嚴(yán)格按照GB/T 19002-1994 IDT ISO9002的標(biāo)準(zhǔn)提供各行業(yè)的口筆譯服務(wù)。目前,環(huán)球博文翻譯公司的翻譯、譯審團(tuán)隊主要涉及機(jī)械、石化、法律、IT、汽車、航空航天、建筑和法律等領(lǐng)域。


環(huán)球博文翻譯公司嚴(yán)格按照各行業(yè)特點制訂了各種不同的解決方案,旨在為客戶提供專業(yè)、準(zhǔn)確和及時的翻譯服務(wù),從而實現(xiàn)客戶利益的最大化。
法律翻譯項目組對法律翻譯在目標(biāo)市場的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。采用標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯流程和標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)量控制體系,嚴(yán)格遵照國際翻譯標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。在法律翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗。法律翻譯項目組建立了一系列管理規(guī)程,包括資料筆譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序、現(xiàn)場口譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序、客戶服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)操作程序、質(zhì)量控制/保證操作規(guī)程及客戶反饋系統(tǒng)等,力求在每個環(huán)節(jié)均保持專業(yè)、規(guī)范。提供高水準(zhǔn)的法律翻譯, 達(dá)到及時、準(zhǔn)確、規(guī)范的法律翻譯要求。


ACMECAT法律行業(yè)翻譯解決方案”介紹

 

一、“ACMECAT 法律行業(yè)翻譯解決方案”核心技術(shù)

 

ACMECAT的核心是翻譯記憶(Translation Memory)技術(shù),簡稱為TM技術(shù)。它通過ACMECAT特有的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫不斷將已翻譯過的句子存儲為翻譯記憶單元(Translation Unit)構(gòu)成一個巨大的翻譯記憶庫,在“模糊匹配”功能的輔助下,系統(tǒng)將自動搜索翻譯記憶庫中相同或相似的翻譯資源(如句子、段),使相同的句子不需要再次翻譯,相似的句子給出參考譯文。同時,在專業(yè)術(shù)語管理工具的配合工作下,完成對術(shù)語翻譯一致性的管理。經(jīng)過多年的市場證明,翻譯記憶技術(shù)是目前唯一能夠滿足精確翻譯需求的實用翻譯技術(shù)。同時,ACMECAT獨特的網(wǎng)絡(luò)運行結(jié)構(gòu)可以使翻譯小組的所有成員實時共享資源,真正達(dá)到團(tuán)隊協(xié)作,提高效率的目的。

 

二、“ACMECAT法律行業(yè)翻譯解決方案”功能模塊

 

1。翻譯功能模塊:
翻譯記憶技術(shù)
支持多種文檔格式
法律行業(yè)術(shù)語管理功能

2。翻譯項目管理功能模塊:
設(shè)計并優(yōu)化流程管理
資源網(wǎng)絡(luò)共享
權(quán)限設(shè)置與管理
項目預(yù)處理功能

3。知識管理功能:
翻譯記憶庫
法律行業(yè)術(shù)語庫
資源回收功能

 

三、“ACMECAT法律行業(yè)翻譯解決方案”翻譯流程

 

1。項目經(jīng)理完成前期準(zhǔn)備:
文檔整理
法律行業(yè)術(shù)語庫的建立
項目翻譯記憶庫的建立:在翻譯記憶庫的基礎(chǔ)上,通過分析原文件,建立項目翻譯記憶庫
項目預(yù)分析:通過系統(tǒng)分析,產(chǎn)生整個項目的量化報告,由此可全盤掌握項目周期和成本
項目預(yù)處理:設(shè)置匹配系數(shù)并完成對原文的批量翻譯
生成項目包:將項目翻譯記憶庫和術(shù)語庫與預(yù)處理后的文檔打包交給翻譯人員

2。翻譯人員完成翻譯工作:
交互翻譯:翻譯人員進(jìn)行翻譯,并同時更新項目翻譯記憶庫
完成翻譯工作:翻譯人員將完成的譯文同更新后的項目翻譯記憶庫和術(shù)語庫打包交給項目經(jīng)理

3。項目經(jīng)理完成校對工作:
項目經(jīng)理校驗并更新翻譯記憶庫和術(shù)語庫:項目經(jīng)理校對譯文,并更新原有的翻譯記憶庫和術(shù)語庫

 

四、翻譯記憶庫和法律行業(yè)術(shù)語庫的建立


使用“ACMECAT法律行業(yè)翻譯解決方案”之前要先建立翻譯記憶庫和法律行業(yè)術(shù)語庫。
翻譯記憶庫的建立:通過使用ACMECAT 資源回收工具WinAlign,對原文和譯文的匹配,實現(xiàn)對用戶舊有翻譯資源成果的回收,從而創(chuàng)建翻譯記憶庫。同時在日常的交互翻譯工作中,不斷豐富、完善翻譯記憶庫,最終將幫助用戶高效地完成翻譯工作。已建立翻譯記憶庫的用戶,在開展新項目時,可從主記憶庫中提取項目翻譯記憶庫,以更快捷、高效地完成翻譯項目。

 

法律翻譯團(tuán)隊
項目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)

 

 

我們支持的服務(wù)語種(包含但不限于):

1、法律英語翻譯(中譯英、英譯中);

2、法律俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);

3、法律法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);

4、法律德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);

5、法律意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);

6、法律西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);

7、法律日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);

8、法律韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);

9、法律丹麥翻譯(中文翻譯為丹麥語、丹麥語翻譯為中文、英文翻譯為丹麥語、丹麥語翻譯為英文);

10、法律荷蘭語翻譯(中譯荷蘭語、荷蘭語譯中、英譯荷蘭語、荷蘭語譯英);

11、法律小語種翻譯(中文/英文與阿拉伯語、泰語、越南語、印尼語、葡萄牙語、匈牙利語等小語種的互譯)。

12、法律英語口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

13、法律俄語口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

14、法律韓語口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

15、法律日語口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

 

如需報價或咨詢,歡迎致電翻譯咨詢電話: 010-62565709,或發(fā)送電子郵件至 bowenfy@126.com

 

 

關(guān)于我們服務(wù)項目專業(yè)能力翻譯技術(shù)人才招募在線詢價聯(lián)系我們